لا توجد نتائج مطابقة لـ إعادة تضمين

سؤال وجواب
ترجمة نصوص
أضف الترجمة
إرسال

ترجم فرنسي عربي إعادة تضمين

فرنسي
 
عربي
نتائج ذات صلة

أمثلة
  • Une aide alimentaire de quatre mois pour la réinstallation, d'un volume total de 4 416 tonnes, a été fournie à 195 personnes déplacées qui ont été réinstallées et à 33 000 personnes qui sont retournées chez elles.
    وتم، لشهر رابع إضافي، توفير مجموعة من مستلزمات إعادة التوطين تضم في مجموعها 416 4 طنا من السلع الغذائية زُوِّد بها 195 شخصا من المشردين داخليا و 000 33 شخص من العائدين المعاد توطينهم ممـن يحق لهم الاستفادة من ذلك.
  • Nous nous félicitons du fait que le Conseil de sécurité met l'accent sur les mesures pratiques, notamment l'examen approfondi du financement et de l'amélioration du désarmement, de la démobilisation et de la réinsertion et sur l'intégration de ce processus dans le mandat des opérations de maintien de la paix.
    ونرحب بتركيز مجلس الأمن على التدابير العملية، بما فيها إجراء المزيد من الدراسة لتمويل وتحسين عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وتضمين هذه العملية في ولاية عمليات حفظ السلام.
  • En particulier, il pourrait être souhaitable de permettre à une société mère qui le désire de bénéficier d'un plan de redressement global visant tous les membres du groupe.
    وأفيد بوجه خاص بأنه قد يكون من المستصوب الاعتراف برغبة الشركة الأمّ في وضع خطة إعادة تنظيم شاملة تضم جميع الشركات الأعضاء في المجموعة.
  • Suivant ces recommandations, il faudrait réformer les programmes de démobilisation, de désarmement et de réintégration classiques selon une optique associant prévention, libération et réadaptation.
    وتعني الاستفادة من هذه التوصيات إعادة صياغة البرامج التقليدية للتسريح ونزع السلاح وإعادة الإدماج بغية تضمينها نهجا أكثر شمولا للوقاية والإفراج والإدماج.
  • La restructuration proposée reflétera le nombre réduit des forces, laissant la division comme étant le plus haut commandement faisant rapport au chef d'état-major organisationnel des entités.
    وسوف تضم عملية إعادة التنظيم المقترحة الأعداد الأصغر من القوات، بحيث تصبح الفرقة أعلى القيادات التابعة لرئيس الأركان للشؤون التنظيمية في الكيان.
  • Le Comité consultatif est néanmoins d'avis que tout devrait être mis en œuvre pour pourvoir ces 7 postes en redéployant les effectifs; le prochain rapport sur l'exécution du budget devrait comprendre des informations à ce sujet (voir aussi plus bas, par. 19 et 22);
    وعلى أي حال، فإن اللجنة ترى أنه يتوجب بذل أقصى الجهود لتلبية حاجات هذه الوظائف السبع من خلال إعادة التوزيع؛ ويتوجب تضمين المعلومات بهذا الصدد في تقرير الأداء التالي (انظر أيضا الفقرتين 18 و 21 أدناه)؛
  • Nous engageons le Conseil à adopter des approches régionales globales aux programmes de DDR, à les inscrire dans le mandat des opérations de maintien de la paix, à financer les programmes de DDR sur le budget de ces opérations, et à prendre dûment en considération la réintégration afin d'assurer un développement socioéconomique durable.
    ونحث المجلس على اعتماد نهوج شاملة وإقليمية لبرامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وتضمين تلك النهوج في ولايات عمليات حفظ السلام وتوفير التمويل لبرامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج ضمن ميزانية عمليات حفظ السلام، وإيلاء الاعتبار الواجب للإندماج لكفالة التنمية الاجتماعية - الاقتصادية المستدامة.
  • Les négociations volontaires de restructuration menées avant l'ouverture de la procédure concernent généralement les créanciers, y compris des créanciers garantis, dont la participation est requise pour garantir un redressement efficace ou dont les droits seront affectés par le redressement.
    وعادة ما تضم مفاوضات إعادة الهيكلة الطوعية التي تجري قبل بدء الإجراءات الدائنين، بمن فيهم الدائنون المضمونون، الذين تلزم مشاركتهم لضمان فعالية إعادة تنظيم، أو الذين ستتأثر حقوقهم بإعادة التنظيم.
  • Les négociations volontaires de restructuration menées avant l'ouverture de la procédure concernent généralement les créanciers, y compris des créanciers garantis, dont la participation est requise pour garantir un redressement efficace ou dont les droits seront affectés par le redressement.
    وعادة ما تضم مفاوضات إعادة الهيكلة الطوعية التي تجري قبل بدء الإجراءات للدائنين، بمن فيهم الدائنون المضمونون، الذين تلزم مشاركتهم لضمان فعالية إعادة تنظيم، أو الذين ستتأثر حقوقهم بإعادة التنظيم.
  • Afin de garantir la viabilité du retour, le Groupe africain souhaite souligner que la réintégration doit inclure les besoins élémentaires, l'accès à l'éducation, la réhabilitation des infrastructures, les abris ainsi que tout un éventail d'autres besoins matériels.
    وبغية ضمان استدامة العودة، أعربت المجموعة الأفريقية عن رغبتها في التأكيد على أن من الضروري تضمين عملية إعادة الاندماج الاحتياجات الأساسية والوصول إلى التعليم وإصلاح الهياكل الأساسية، والمأوى، وطائفة من الاحتياجات المادية الأخرى.